أظهرت دراسة دكتوراه لأمل فرحان بجامعة عدن أن دمج تحليل الخطاب النقدي مع المدونات اللغوية في تدريب مترجمي الماجستير يحسّن جودة الترجمة ويرفع الوعي الأيديولوجي عند التعامل مع الأخبار السياسية، مستندة إلى تغطيات BBC للصراع اليمني.
الدراسة أوصت بإدماج هذه المناهج في الجامعات العربية، مؤكدة على أن المترجم ليس مجرد ناقل لغوي، بل وسيط نقدي وأخلاقي يوازن بين الدقة اللغوية والحساسية السياسية.
تابعوا آخر أخبارنا المحلية وآخر المستجدات السياسية والإقتصادية عبر Google news